Алексей Кулаков (alekseysc) wrote,
Алексей Кулаков
alekseysc

Вы больше не мадемуазель...

000

Во Франции официально запрещено употребление слова «мадемуазель». Постановление о выведении его из лексикона официального французского языка правительство страны приняло во вторник после активной кампании феминисток.

Слово «мадемуазель», представляющее собой форму обращения к незамужней женщине, феминистки посчитали «сексистским и дискриминационным». «Вопреки распространенному мнению, это не комплимент — сказать женщине, что она доступна», — гласит сайт феминистского движения Osez le Feminisme.
Теперь все женщины на страницах официальных документов будут представлены как «мадам» — это слово считается более нейтральным, поскольку оно сопоставимо с «месье» — с обращением к мужчинам вне зависимости от их семейного положения.

Президент феминистской группы «Сторожевые собаки» Мари-Ноэль Ба аргументирует такой подход, напоминая об этимологии этого термина. «Слово «mademoiselle», — популярно разъясняет она, — состоит из двух частей — «madame» и «oiselle». «Oiselle» — это «oiseau» в женском роде, что означает «странноватый тип», «придурок». Другими словами, в старом французском языке слово «мадемуазель» указывало на глупую девственницу, которая нуждается в том, чтобы на ней кто-то женился».

Во Франции феминистскую кампанию против использования слова «мадемуазель» поддержала министр солидарности и социальной консолидации Розелин Башло-Наркэн. В ноябре 2011 года она попросила премьер-министра Франсуа Фийона вывести из оборота это обращение, поскольку оно является «вторжением в личную жизнь женщин».

Кроме традиционного обращения «мадемуазель», из обращения будут изъяты еще два термина — «девичья фамилия» и «фамилия в браке», поскольку первая «наводит на мысль о девственности», а вторая некорректно отражает положение вдов и разведенных. Первое словосочетание будет заменено на термин «семейная фамилия» (или «фамилия, данная при рождении»), а второе — на «употребляемая фамилия».
Можно ли ожидать, что такая же судьба постигнет аналогичные формы обращения — «мисс» в английском и «фройляйн» в немецком языках? Стоит ли запретить в русском языке употребление словосочетания «девичья фамилия»? Эксперты рассказали Мнениям.ру, насколько обоснованными кажутся им феминистская кампания и решение о запрете слова «мадемуазель».

Вера Акулова

Мнение высказывает Вера Акулова, активистка движения феминисток 24 Февраля 2012, 13:50:52
С инициативой французских феминисток я абсолютно согласна. Аргументация опирается на достаточно почтенную традицию не только в феминизме как в общественной деятельности, но и в науке, в частности в лингвистике.

Существуют классические работы по гендерной лингвистике, я лично знакома с работами американских авторов: например, Робин Лакофф еще в 1960-х — начале 1970-х годов писала на примере английского языка, что каждое обращение к женщине указывает на ее семейное положение и подчеркивает тот факт, что она несамостоятельна и зависит от мужчины. Если женщина названа «мадемуазель», то она носит фамилию отца. Если «мадам», то фамилию мужа. Она все время при каком-то мужчине, никогда не одна.
Возможно, англоговорящие и франкоговорящие люди каждый раз не задумываются об этом контексте, употребляя слова «мадемуазель» или «мадам». Но лишний раз всегда привлекается внимание, замужем женщина или нет.

Что касается других стран, то немцы успели провести реформу раньше: слово «фройляйн» уже вышло из употребления. Они использовали его не как обращение, а как упоминание, т.е. если раньше они говорили о молодой женщине как о «Fräulein», то теперь они говорят о ней как о «junge Frau». Слово «барышня», «девица» было заменено на более нейтральное «молодая женщина». А в английском еще в 1960-е появилось нейтральное обращение Ms. — это замена и «миссис», и «мисс».

В России ситуация сложнее. До революции у нас была довольно сложная система обращения по социальной иерархии: «сударь», «сударыня», «барышня», но все они ушли. У нас появилось гендерно нейтральное слово «товарищ», а позже стали употребляться «гражданин» и «гражданка». А сейчас в нашем этикете фактически нет однозначной нормы. Бытуют нейтральные по полу и возрасту обращения «мужчина», «женщина», «молодой человек» и «девушка», но чего в них не хватает, так это уважения. У нас нет традиций, что уж говорить о том, чтобы ее изменять. Что же касается «девичьей фамилии», то это хороший способ лишний раз напомнить, что фамилию при замужестве менять не обязательно. Хотя в России обычаи более гибкие, чем во Франции: там это вызывает особое удивление.

Для российских феминисток совершенно неактуально бороться за фамилии или за обращения. У российских женщин есть более серьезные, жизненно важные проблемы — репродуктивная свобода в связи с продолжающимся ограничением на аборт, домашнее насилие и пресловутый закон о гендерном равенстве, связанный с проблемой дискриминации на рабочем месте. Уволят женщину, если она беременна или у нее маленький ребенок? Есть ли куда ей уйти, если ей угрожает муж? Есть ли у нее возможность распоряжаться своим телом и своей судьбой и решать, когда и сколько заводить детей? Это действительно важные проблемы, которыми занимается женское движение в России. А до фамилий мы доберемся через несколько десятков лет, когда эти проблемы будут не так остро стоять.

Источник: http://talumala.com/ru/interesnaya-zhizn/puteshestviya/strany-i-kontinenty/2962-vy-bolshe-ne-mademuazel
Subscribe
promo alekseysc february 15, 2014 09:09 1
Buy for 100 tokens
В 1798 году Томас Мальтус публикует "Опыт закона о народонаселении”, в котором высказывает революционную на тот момент мысль о том, что рост населения планеты значительно превышает скорость использования ресурсов и рост производства продуктов питания, вследствие чего неизбежны голод, бедность и…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments